Conecta con nosotros

Política

Los nueve himnos departamentales deben ser interpretados en Lengua de Señas

“El Ministerio de Educación ha producido y distribuido los nueve himnos departamentales en Lengua de Señas Boliviana, para que toda nuestra sociedad – no solo los estudiantes con discapacidad auditiva – pueda interpretar el himno de su región en el lenguaje de señas”.

Publicada

el

lenguaje de señas
Foto-Material en lenguaje de señas

La Paz, 16 de junio 2023

En el marco de la promoción de la educación inclusiva en el país, el Ministerio de Educación – a través del Viceministerio de Educación Alternativa y Especial – socializa los nueve himnos departamentales en Lengua de Señas Boliviana (LSB) para estudiantes con discapacidad auditiva y anuncia la producción de otros himnos y del segundo Diccionario en Lengua de Señas.

“El Ministerio de Educación ha producido y distribuido los nueve himnos departamentales en Lengua de Señas Boliviana, para que toda nuestra sociedad – no solo los estudiantes con discapacidad auditiva – pueda interpretar el himno de su región en el lenguaje de señas”, sostuvo la directora general de Educación Especial del Ministerio de Educación, Elsa Chavarría, a tiempo de invitar a la población boliviana a poner en práctica estos himnos en actos públicos.

La Ley de Educación Nº 070 Avelino Siñani – Elizardo Pérez, indica que el aprendizaje y enseñanza de “lengua en señas es un derecho de las y los estudiantes que lo requieran en el Sistema Educativo Plurinacional”. Este derecho está también garantizado en la Constitución Política del Estado Plurinacional, en la Ley 223 “Ley General para Personas con discapacidad” y en el Decreto Supremo Nº 0328, que establece la necesidad de “utilizar lenguajes alternativos, tales como la Lengua de Señas Boliviana y otros para favorecer la inclusión plena de personas con discapacidad en todos los espacios de la sociedad”.

En ese marco legal, el Ministerio de Educación – a través de la Resolución Ministerial 0313/22 – “reconoce los nueve Himnos Departamentales del Estado Plurinacional de Bolivia traducido a la Lengua de Señas Boliviana por la Dirección General de Educación Especial del Viceministerio de Educación Alternativa y Especial, como material educativo de vital importancia por su valor lingüístico cultural y social sobre saberes y conocimientos de la comunidad sorda”.

En esa línea, Chavarría recordó que la mencionada resolución establece también la obligatoriedad de la interpretación de estos himnos departamentales en los actos cívicos, culturales y educativos del Sistema Educativo Plurinacional para promocionar la educación inclusiva a nivel nacional, e informó que para el cumplimiento de esta disposición en las unidades educativas, Escuelas Superiores de Formación de Maestros (ESFMs) y otras instituciones, la Dirección General de Educación Especial también emitió la Circular N° 0008.

La directora adelantó que se alista la producción de varios otros materiales en lengua de señas. “Desde el Ministerio de Educación estamos con la proyección de producir muchos materiales en lenguaje de señas como los himnos a la Bandera, a la Madre, al Maestro; además del segundo diccionario en Lenguaje de Señas”, informó.

“Actualmente, contamos con más de 2.200 estudiantes sordos en el Subsistema de Educación Especial, más de 1.000 estudiantes en Educación Regular Secundaria, además de nuestros estudiantes que se encuentran en Educación Superior, en las ESFMs”, detalló Chavarría, a tiempo de destacar que la educación inclusiva de esta población es garantizada y promovida con este tipo de políticas estatales.

Tendencias